每日一句
Kommt Zeit, kommt Rat
车到山前必有路
又是“闷”在家的一个月,想必各位对新闻的关注度也随着空闲时间增多而增长了。想知道你所关注的2月国内外大事件用德语怎么表达?那就下拉看看吧:
2月关键词(按时间出现顺序排列)
Diamond Princess
钻石公主号游轮
Tod von Dr. Li Wenliang
李文亮医生逝世
Parasite
《寄生虫》
Heuschreckenplage
蝗灾
Anschlag in Hanau
哈瑙枪击案
die 70. Berlinale
第70届柏林电影节
01. 钻石公主号游轮
Diamond Princess
图1:©news.cn
Nach zweiwöchiger Quarantäne durften am 19. Februar in Japan die ersten etwa 500 Passagiere des Kreuzfahrtschiffes "Diamond Princess" an Land gehen. Bis zum 29. Februar waren unter den Passagieren der „Diamond Princess“ 705 Infektionsfälle mit dem Coronavirus COVID-19 festgestellt worden, was bei 3700 Passagieren einem Anteil von rund 19,1 Prozent entspricht.
经过两周的隔离,钻石公主号游轮的首批约500名乘客于2月19日被允许在日本上岸。截至2月29日,钻石公主号游轮的乘客中已经有705位患者确认感染冠状病毒COVID-19,即3700名乘客中约19.1%的人已确认感染。
图2:岩田健太郎上传的视频截图
Iwata Kentaro, Professor für Infektionskrankheiten an der japanischen Universität Kōbe, hatte am 18. Februar für eine Inspektion das Schiff betreten. Er befindet sich derzeit unter Quarantäne. Er kritisierte in einem Video, dass die Quarantäne an Bord „tragisch“ sei. Es gebe an Bord keinen einzigen Experten, der für die Quarantäne zuständig sei. Er fühle sich hilflos und befürchte, dass er selbst angesteckt worden sei. Er hoffe, dass internationale Organisationen die japanische Regierung drängen könnten, Veränderungen vorzunehmen. Ansonsten ließe sich ein weiterer Ausbruch nicht vermeiden.
日本神户大学传染病学教授岩田健太郎2月18日进入该游轮进行检查。目前正在隔离中。在一个网络视频中他批评道,船上的隔离是“悲剧性的”。船上完全没有专家负责隔离。他感到无助,同时担心自己被感染。他希望国际组织可以推动日本政府做出改变,否则无法避免疫情的进一步爆发。
02. 李文亮医生逝世
Tod von Dr. Li Wenliang
Li Wenliang war Augenarzt im zentralen Krankenhaus Wuhan. Li war im Kampf gegen die Lungenentzündung durch das neuartige Coronavirus mit dem Virus infiziert und am 7. Februar im Alter von 34 Jahren gestorben. Mehrere chinesische Internetuser haben zum Tod von Li Wenliang ihr Beileid bekundet. Die staatliche Gesundheitskommission und die Stadtregierung von Wuhan haben auch in ihren öffentlichen Erklärungen ihr tiefes Beileid und ihr Bedauern für den Tod von Li Wenliang ausgedrückt.
武汉市中心医院的眼科医生李文亮不幸感染新型冠状病毒肺炎,并于2月7日去世,享年34岁。许多人在网络上对李文亮之死表示哀悼。国家卫健委和武汉市政府也对李文亮之死公开表示深切遗憾和哀悼。
图3:李文亮医生
Experten sind der Meinung, dass die Geschichte von Li Wenliang die Probleme in der städtischen Verwaltung in Wuhan, insbesondere die offensichtlichen Mängel und Probleme beim Notfallmanagement bei größeren Notfällen aufgedeckt hat. „Dies ist auch der Grund, warum die Menschen mit der Ausbreitung der Epidemie mehr an Li Wenliang denken.“
专家认为,李文亮的故事揭露了武汉市行政管理中存在的问题,尤其是面对重大突发事件时存在明显的应急管理问题。“这也是为什么人们在流行病蔓延的时候想到李文亮的原因。”
Mit Genehmigung des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas hat die staatliche Aufsichtskommission am 7. Februar ein Ermittlungsteam entsendet, die von der Bevölkerung gestellten Fragen bezüglich des Arztes Li Wenliang umfassend zu untersuchen, die Wahrheit wiederherzustellen und die Betroffenen zu Verantwortung zu ziehen, um so schnell wie möglich Lehren zu ziehen und Fehler zu korrigieren.
经中共中央批准,国家监察委员会于2月7日派出调查组,就群众关切的李文良医生相关的问题进行广泛调查,以恢复事实真相,追究相关责任人的责任,尽快发现问题、纠正错误。
03. 《寄生虫》
Parasite
图4:oscars.org©
Die Academy hat zum ersten Mal in ihrer 92-jährigen Geschichte einen nicht englischsprachigen Film zum besten Werk erklärt. Nicht nur das, sie hat die bitterböse, kapitalismuskritische Satire Parasite des Südkoreaners Bong Joon Ho zum Besten Film erklärt. Eine Geschichte über tief verwurzelten Klassismus in einer scheinbar fortschrittlichen Gesellschaft, am Beispiel einer armen Familie, die sich sukzessive ins Leben einer reichen Familie einnistet – wie der titelgebende Parasit.
美国电影艺术与科学学院在其92年的历史上首次宣布非英语电影夺得最佳影片奖,即由韩国导演奉俊昊创作的,充满讽刺资本主义色彩的电影《寄生虫》。影片刻画了一个关于在看似进步的社会中根深蒂固的阶级主义的故事,讲述了一个贫穷家庭如何像片名寄生虫一样,一步步嵌套入一个富有家庭生活中。
04. 蝗灾
Heuschreckenplage
图5:Ben Curtis/AP/dpa©
Seit Wochen zerstören Wüstenheuschrecken in Ostafrika ganze Landstriche. Nach ungewöhnlich starkem Regen und Überschwemmungen profitieren die Insekten von günstigen Brutbedingungen. Weil zu viele von ihnen in einem Gebiet leben und die Nahrung knapp wird, ziehen die Tiere in riesigen Schwärmen weiter.
东非的沙漠蝗虫已经肆虐数周。异常强降雨和洪水都为昆虫繁殖提供了良好条件。由于大量蝗虫聚集生活在一地区造成蝗虫的食物稀缺,如今蝗虫正成群结队地迁移。
图6:zeit.de©
蝗虫体长6-9cm,重量约2g,寿命在3-5个月之间
Nach Äthiopien, Somalia und Kenia sind inzwischen auch Südsudan, Eritrea und Uganda bedroht. Die Insekten fressen Anbaufelder kahl und bedrohen laut den Vereinten Nationen die Lebensgrundlage von über 13 Millionen Menschen. Somalia und Pakistan haben bereits den Notstand ausgerufen. Allein in Äthiopien haben die Heuschrecken bereits eine Fläche von 2.350 Quadratkilometern zerstört.
在埃塞俄比亚、索马里和肯尼亚之后,南苏丹、厄立特里亚和乌干达现在也处于危险之中。联合国称,这些昆虫食尽农作物,威胁着超过1300万人的生计。索马里和巴基斯坦已经宣布进入紧急状态。仅在埃塞俄比亚,蝗虫就已经破坏了2350平方公里的面积。
05. 哈瑙枪击案
Anschlag in Hanau
图7:犯罪现场
Yann Schreiber/AFP/Getty Images©
In Hanau in Hessen hat ein Mann bei einem Anschlag am 19. Februar zehn Menschen und sich selbst erschossen. Sechs weitere Personen wurden verletzt, eine davon schwer. Bei dem mutmaßlichen Täter handelt es sich um den 43-jährigen Tobias R. aus Hanau.
2月19日,在黑森州哈瑙,一名男子开枪射杀了十人并自杀。另有六人受伤,其中一人伤势严重。犯罪嫌疑人为43岁的哈瑙人Tobias R .。
Die Tatorte waren zwei Shisha-Bars, in denen er neun Menschen erschoss. Die Getöteten sind zwischen 21 und 44 Jahre alt, unter ihnen sind deutsche und ausländische Staatsangehörige. Die Ermittler entdeckten den mutmaßlichen Täter und seine Mutter in dessen Wohnung – beide ebenfalls durch Schüsse getötet.
嫌疑人袭击了两家水烟吧,共导致9人死亡。死者年龄在21至44岁之间,其中包括德国人和外国人。此后调查人员在嫌疑人的公寓中发现了他和他的母亲,两人均中枪身亡。
图8:约6000人在哈瑙参与抗议种族主义游行
dpa©
Das "Manifest", das der 43-jährige Mann, im Internet hinterlassen hat, weist der Bundesanwaltschaft zufolge eine "zutiefst rassistische Gesinnung" auf.
检察官表示,这名43岁男子留在互联网上的“宣言”具有“ 深深的种族主义观 ”。
06. 第70届柏林电影节
die 70. Berlinale
图9:电影《无邪》团队
Andreas Rentz/Getty Images©
Bei der 70. Berlinale holt der Film There is no Evil des iranischen Regisseurs Mohammad Rasoulof den Goldenen Bären. Der Filmemacher erzählt darin vier Kurzgeschichten, die sich mit der Todesstrafe im Iran beschäftigen. Der Regisseur selbst konnte nicht an der Preisverleihung teilnehmen – er erhielt keine Reiseerlaubnis.
第70届柏林电影节上,由伊朗导演穆罕默德·拉索洛夫(Mohammad Rasoulof)执导的电影《无邪》摘得最佳影片金熊奖。该片讲述了在伊朗发生的四个关于死刑的故事。由于没有获得旅行许可,《无邪》导演未能亲自到颁奖现场领奖。
图10:第70届柏林电影节海报
Berlinale©
Ein Sonderpreis zur 70. Berlinale ging an die französische Komödie Delete History. Nicht mehr vergeben wurde dafür der Alfred-Bauer-Preis. Hintergrund sind Recherchen zur Vergangenheit des ersten Festivalleiters Alfred Bauer, der nach ZEIT-Informationen ein "hochrangiger Funktionär der NS-Filmbürokratie" war.
柏林电影节70周年特别奖则颁发给了法国喜剧电影的《删除历史》。而根据德国《时代周报》的报道中对历史的研究,柏林电影节创始者阿尔弗雷德·鲍尔是一名“纳粹电影官僚机构的高级官员”,因此从本届电影节起将不再设有阿尔弗雷德·鲍尔奖。
一年一度的影视文化盛典在这个2月如约举行,但天灾和人祸也不期而至。希望3月,那些不期而至的,是满满的好消息。
点击回顾上月关键词
本月关键词 | 2020的第一个月,世界经历了什么
钻石公主号游轮新闻参考及图片来源:
http://german.cri.cn/aktuell/alle/3250/20200220/424021.html
李文亮医生相关新闻参考:
http://german.cri.cn/aktuell/alle/3250/20200207/417716.html
电影寄生虫相关新闻参考来源:
https://www.zeit.de/kultur/film/2020-02/oscars-2020-parasite-joaquin-phoenix-renee-zellweger
图4:https://www.oscars.org/oscars
图5:https://www.zeit.de/wissen/umwelt/2020-02/insektenplage-heuschrecken-ostafkrika-wuestenheuschrecken-ernte-hunger-kenia
蝗灾相关新闻参考:
https://www.zeit.de/politik/2020-02/heuschreckenplage-ostafrika-2020-sicherheitskonferenz-muenchen-nachrichtenpodcast
图7及封面图:https://www.zeit.de/kultur/2020-02/verschwoerungstheorien-michael-butter-hanau
图8:https://www.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2020-02/demonstration-hanau-anschlaege-rechtsextremismus-rassismus
哈瑙枪击案新闻参考:https://www.zeit.de/thema/hanau
柏林电影节相关新闻参考及图9来源:
https://www.zeit.de/kultur/film/2020-02/berlinale-goldener-baer-fuer-there-is-no-evil
图10:https://www.berlinale.de
编译:贾琛
审核:陈惠兰